LLIBRE EN PREVENDA: L'ENVIAREM ALS DOMICILIS EL 2 D'ABRIL
Maria Beneyto | Traducció al valencià de Carme Manuel | Pròleg de Rafa Lahuerta | 256 pàgines | Jàssena, núm. 28 | 978-84-127935-9-8
El vell pescador Toni i la seua filla Vicenta, el matrimoni de nouvinguts malaguenys format per Rosa i Paquiro amb la seua extensa família, el cego Isidro i la seua esposa Victoria, els problemàtics Chon i Jaime o l’ancià il·luminat Gaspar Gómez de la Rábida són alguns dels desheretats que malviuen en les xaboles instal·lades en el llit del riu Túria en plena postguerra i que hauran de patir la mortífera riuada de 1949. A partir de llavors, les seues vides s’entrecreuaran amb les d’altres personatges de
barris populars de València, com el Carme, Natzaret i Campanar, sense imaginar que una nova i enorme riuada, la de 1957, tornarà a precipitar-se tràgicament sobre el seu destí.
Esta és la primera traducció al valencià d’El río viene crecido, la novel·la amb què Maria Beneyto guanyà el Premi València de Literatura 1959, una narració indispensable, des del punt de vista literari i humà, per a conéixer amb tot realisme la misèria, però també la grandesa, d’una ciutat sempre contradictòria. Les riuades, més que assot de la natura, són, per a Beneyto, el símbol de les inhumanes condicions a què la societat de postguerra condemnà els valencians.
Ací podeu llegir l'inici de la novel·la: https://bit.ly/4hDjaGO
EL RIU VE CRESCUT | Maria Beneyto
MARIA BENEYTO (València, 1920-2011) va ser l’escriptora valenciana més important del segle XX, amb una obra caracteritzada pel protagonisme dels fets viscuts, les incerteses de les relacions personals, els dilemes emocionals al si de la família i la presència constant de la ciutat de València. Poeta i narradora, autora de més de trenta llibres i guanyadora de nombrosos premis, entre les seues obres destaquen els poemaris Ratlles a l’aire (1956) i Vidre ferit de sang (1977) o la novel·la La dona forta (1967). Amb El río viene crecido (1960) guanyà el Premi València de Literatura i esta és la primera traducció que se’n fa al valencià, a cura de Carme Manuel.
CARME MANUEL (València, 1960) és catedràtica de Filologia Anglesa a la Universitat de València, especialitat en literatura nord-americana, i directora de la col·lecció Biblioteca Javier Coy d’estudis nord-americans. Acadèmica de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua i presidenta de la Comissió Escriptora de l’Any 2025 Maria Beneyto, és autora d’estudis crítics sobre diversos autors en llengua anglesa. Ha traduït, entre molts altres, escriptors com ara Emily Dickinson, Harriet A. Jacobs, Herman Melville, Gordon Henry, Mary Wollstonecraft o Mary Shelley.